I am writing in the first-person plural to indicate that this is my personal view but as representative of all humans. I hope to present my views first and later provide evidence from the Quran, human experience and knowledge.
Table of Contents
- Introduction
- The Apparent Complexity
- Life and Living
- Freewill and Constraints
- Trying to Understand and Feeling Lost
Introduction
Much of the world is in a state of loss and is longing for a direction. To me, Islam as a way of life has the answer to what people are seeking. It is a pity however, that Islam as it presents itself to-day is too chaotic for most people to understand. The incongruent practices among various groups of Muslims and their apparent predicament with regards the way life is to be lived has not made Islam an attractive proposition. It is true that there are currently increasingly many people genuinely attracted to it but their understanding and acceptance of it comes through either great effort or by chance discovery. I believe that Islam is the solution to the woes faced the world to-day.
The Apparent Complexity
Islam is supposed to be a holistic guide to the way of life. However, looking at the Muslim nations and communities there is a wide spectrum of understanding regarding it. Most Muslims does say that it is not a religion merely made up of rituals. It is supposed to provide guidance to all aspects of life. Yet, those of us who want to understand Islam will be quite confused by the various ways people, who call themselves Muslims, express their understanding of it and and practice it. Often what they say and what they practice is quite contradictory.
The proponents of Islam would like us to belief that that there is only one Islam. To them variations within it is few and not fundamental. This is far from the truth and indeed this contention does a disservice. There is a need to define the fundamentals, if Islam is to find universal acceptance. My discussion on the basic tenets of Islam is presented in another article.
One important aspect that is unclear is the belief in the purpose of life.
Life and Living
The universe consist of entities and forces. Entities are either animate and inanimate. Animate objects are said to be alive. Scientists has have definitions for what being alive means. However, in the end being alive is equated with possessing consciousness and the ability to respond to external stimuli. Once these characteristics are absent a person is considered dead (brain dead). Hence, a person may be in a state where his or her heart is still beating and the skin is still warm, but is considered dead if the brain is no longer functioning.
Being alive is dependent on being able to survive. Humans have an innate desire for survival but living is only possible because they have the innate ability to do so. Humans have inborn instincts for self-preservation and the ability to think, learn and make decisions. They are able, to a certain extent, to respond to and manipulate the environment, plus use things within it to make life easier,
Granularity. The constituent factors that support living in a proper manner appears to be both orderly and chaotic. We soon realize that behavior of much of things in nature occur in a predictable manner while others appear to be random. To overcome difficulties, humans develop various means, methods and habits. We become aware how precarious life is and that it will finally end. Life can be a bliss, hard or intolerable. The end of life is inevitable and may take many forms. Death may come early or late or unexpectedly.
Purpose of Life
The purpose of life is obviously to live. Living is a physiological process. The desire to live is inborn to the extent that having been born, living becomes mandatory. At birth, the baby cries as soon as it able to move its chest and therefore to breathe. In breathing, we humans exercises our ability to live by activating and maintaining the functions of various organs that ensure life by bringing oxygen to them. Other actions that follow: drinking, eating, defecating, urinating and sweating serve to sustain life. The need for food and water together with obtaining protection against the effects of a harsh environment drives human existence. It fosters our desire to study and learn the nature of the environment we live in. The environment is both external as well as that within the human body. Growing up we start to observe the characteristics of things around them and learn to make use of them to their advantage. The human individual soon realizes he/she is dependent on others.
Dependence
Humans may survive only in a conducive environment. The human baby is dependent on the mother for sustenance. (warmth, nutrition, shelter). Later the child is dependent on parents or other persons to feed and clothe them until they are able to fend for themselves. As a person matures there is an inherent drive to procreate which requires partnership with one or more partners of the opposite sex. Humans become aware that we are dependent on others including the need for the sharing of resources. We realize that demands the adoption of certain rules which in turn requires organization into a community and a social hierarchy. The struggle to survive is extended to the community leading to the emergence of both cooperation and strife between groups. Humans have innate emotions in response to internal and external stimuli. Emotions affects behavior both in a positive and a negative manner. Attitudes can be expressed as prejudices, biases, likes, dislikes and predilections. Much of attitude and behavior has the purpose of preservation of the self or the group he/she belongs to. Many of these attitudes are unavoidable driven by the desire for survival. (conscious / unconscious).
Laws of Nature (Fitrah)
Humans survive because there is an environment that sustains life as long as we conform to its requirements. The orderliness of nature and the occasional apparent deviations from it are determined by inherent laws. From the perspective of a human being these laws relate to two areas:
- innate characteristics of nature
- the special characteristics of human beings
- the inherent characteristics of each individual
It is within the restrictions and favorable conditions of these laws that the human being must fashion his way of living. So even before we know the purpose of life there is first a need how to live. However, as we try to make decisions on how to live the question of the proper way and hence the reason for living will becomes apparent.
Inherent Abilities
Beyond Survival
However humans are not satisfied with knowing the mechanisms of living a life but there arise in the human consciousness the desire to know why we exist (the meaning of life itself) and how best (the right way) we should live. Hence the purpose and the way is intertwined. We find that thinking about it on our own do not give the answers. We yearn for answers from elsewhere that is beyond our comprehension.
Wanting something better or maintaining the status quo. Desire for change.
Freewill and Constraints
Trying to Understand and Feeling Lost
bewilderment
| (2:23:8) ʿabdinā | Our slave | وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ |
| (2:90:20) ʿibādihi | His servants | أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| (2:178:11) wal-ʿabdu | and the slave | الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ |
| (2:178:12) bil-ʿabdi | for the slave | بِالْعَبْدِ وَالْأُنْثَىٰ بِالْأُنْثَىٰ |
| (2:186:3) ʿibādī | My servants | وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ |
| (2:207:11) bil-ʿibādi | to His servants | وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ |
| (2:221:18) walaʿabdun | and a bondman | وَلَعَبْدٌ مُؤْمِنٌ خَيْرٌ مِنْ مُشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ |
| (3:15:24) bil-ʿibādi | of (His) slaves | وَأَزْوَاجٌ مُطَهَّرَةٌ وَرِضْوَانٌ مِنَ اللَّهِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ |
| (3:20:26) bil-ʿibādi | of [His] slaves | وَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ |
| (3:30:26) bil-ʿibādi | to (His) [the] slaves | وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ وَاللَّهُ رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ |
| (3:79:14) ʿibādan | worshippers | ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ |
| (3:182:9) lil’ʿabīdi | to (His) slaves | ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ |
| (4:118:6) ʿibādika | your slaves | وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَفْرُوضًا |
| (4:172:6) ʿabdan | a slave | لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ |
| (5:118:4) ʿibāduka | (are) Your slaves | إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ |
| (6:18:4) ʿibādihi | His slaves | وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ |
| (6:61:4) ʿibādihi | His slaves | وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً |
| (6:88:9) ʿibādihi | His slaves | ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| (7:32:8) liʿibādihi | for His slaves | قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ |
| (7:128:14) ʿibādihi | His servants | إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| (7:194:7) ʿibādun | (are) slaves | إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ |
| (8:41:23) ʿabdinā | Our slave | إِنْ كُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ |
| (8:51:9) lil’ʿabīdi | to His slaves | ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ |
| (9:104:9) ʿibādihi | His slaves | أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ |
| (10:107:21) ʿibādihi | His slaves | يُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ |
| (12:24:18) ʿibādinā | Our slaves | عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ |
| (14:11:16) ʿibādihi | His slaves | وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| (14:31:2) liʿibādiya | to My slaves | قُلْ لِعِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا يُقِيمُوا الصَّلَاةَ |
| (15:40:2) ʿibādaka | Your slaves | إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ |
| (15:42:2) ʿibādī | My slaves | إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ |
| (15:49:2) ʿibādī | My slaves | نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ |
| (16:2:10) ʿibādihi | His slaves | يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| (16:75:4) ʿabdan | (of) a slave | ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَمْلُوكًا لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ |
| (17:1:4) biʿabdihi | His servant | سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا |
| (17:3:8) ʿabdan | a servant | ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا |
| (17:5:7) ʿibādan | servants | فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ |
| (17:17:11) ʿibādihi | (of) His servants | وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا |
| (17:30:10) biʿibādihi | of His slaves | إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا |
| (17:53:2) liʿibādī | to My slaves | وَقُلْ لِعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ |
| (17:65:2) ʿibādī | My slaves | إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا |
| (17:96:9) biʿibādihi | of His slaves | قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا |
| (18:1:6) ʿabdihi | His slave | الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا |
| (18:65:2) ʿabdan | a servant | فَوَجَدَا عَبْدًا مِنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا |
| (18:65:4) ʿibādinā | Our servants | فَوَجَدَا عَبْدًا مِنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا |
| (18:102:6) ʿibādī | My servants | أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ |
| (19:2:4) ʿabdahu | (to) His servant | ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا |
| (19:30:3) ʿabdu | a slave | قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا |
| (19:61:6) ʿibādahu | (to) His slaves | جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَٰنُ عِبَادَهُ بِالْغَيْبِ |
| (19:63:6) ʿibādinā | Our slaves | تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِيًّا |
| (19:93:10) ʿabdan | (as) a slave | إِنْ كُلُّ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَٰنِ عَبْدًا |
| (20:77:7) biʿibādī | with My slaves | وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي |
| (21:26:7) ʿibādun | (they are) slaves | وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُكْرَمُونَ |
| (21:105:11) ʿibādiya | My slaves | وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَالصَّالِحُونَ |
| (22:10:9) lil’ʿabīdi | to His slaves | ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ |
| (23:109:5) ʿibādī | My slaves | إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِنْ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا |
| (24:32:6) ʿibādikum | your male slaves | وَأَنْكِحُوا الْأَيَامَىٰ مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ |
| (25:1:6) ʿabdihi | His slave | تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا |
| (25:17:11) ʿibādī | My slaves | فَيَقُولُ أَأَنْتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ |
| (25:58:12) ʿibādihi | (of) His slaves | وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا |
| (25:63:1) waʿibādu | And (the) slaves | وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا |
| (26:52:6) biʿibādī | with My slaves | وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ |
| (27:15:14) ʿibādihi | His servants | وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ |
| (27:19:23) ʿibādika | Your slaves | وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ |
| (27:59:6) ʿibādihi | His slaves | قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ |
| (28:82:14) ʿibādihi | His slaves | وَيْكَأَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ |
| (29:56:1) yāʿibādiya | O My servants | يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ |
| (29:62:7) ʿibādihi | His slaves | اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ |
| (30:48:25) ʿibādihi | His slaves | فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ |
| (34:9:28) ʿabdin | slave | إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ |
| (34:13:18) ʿibādiya | My slaves | اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ |
| (34:39:9) ʿibādihi | His slaves | قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ |
| (35:28:12) ʿibādihi | His slaves | إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ |
| (35:31:14) biʿibādihi | of His slaves | إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ |
| (35:32:7) ʿibādinā | Our slaves | ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا |
| (35:45:24) biʿibādihi | of His slaves | فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا |
| (36:30:3) l-ʿibādi | the servants | يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
| (37:40:2) ʿibāda | (the) slaves | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
| (37:74:2) ʿibāda | (the) slaves | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
| (37:81:3) ʿibādinā | Our slaves | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
| (37:111:3) ʿibādinā | Our slaves | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
| (37:122:3) ʿibādinā | Our slaves | إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
| (37:128:2) ʿibāda | (the) slaves | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
| (37:132:3) ʿibādinā | Our slaves | إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
| (37:160:2) ʿibāda | (the) slaves | إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
| (37:169:2) ʿibāda | slaves | لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
| (37:171:4) liʿibādinā | for Our slaves | وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ |
| (38:17:6) ʿabdanā | Our slave | اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ |
| (38:30:5) l-ʿabdu | slave | وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
| (38:41:2) ʿabdanā | Our slave | وَاذْكُرْ عَبْدَنَا أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ |
| (38:44:12) l-ʿabdu | slave | إِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِرًا نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ |
| (38:45:2) ʿibādanā | Our slaves | وَاذْكُرْ عِبَادَنَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ |
| (38:83:2) ʿibādaka | Your slaves | إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ |
| (39:7:9) liʿibādihi | in His slaves | إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ |
| (39:10:2) yāʿibādi | O My slaves | قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ |
| (39:16:14) ʿibādahu | His slaves | ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ |
| (39:16:15) yāʿibādi | O My slaves | ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ |
| (39:17:12) ʿibādi | (to) My slaves | وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فَبَشِّرْ عِبَادِ |
| (39:36:4) ʿabdahu | (for) His slave | أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ |
| (39:46:12) ʿibādika | Your slaves | أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ |
| (39:53:2) yāʿibādiya | O My slaves | قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ |
| (40:15:13) ʿibādihi | His slaves | يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| (40:31:14) lil’ʿibādi | for (His) slaves | وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعِبَادِ |
| (40:44:12) bil-ʿibādi | of (His) slaves | وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ |
| (40:48:12) l-ʿibādi | (His) slaves | قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ |
| (40:85:14) ʿibādihi | His slaves | سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ |
| (41:46:11) lil’ʿabīdi | to His slaves | وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ |
| (42:19:3) biʿibādihi | with His slaves | اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ |
| (42:23:5) ʿibādahu | (to) His slaves | ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ |
| (42:25:6) ʿibādihi | His slaves | وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ |
| (42:27:5) liʿibādihi | for His slaves | وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ |
| (42:27:15) biʿibādihi | of His slaves | وَلَٰكِنْ يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَا يَشَاءُ إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ |
| (42:52:22) ʿibādinā | Our slaves | وَلَٰكِنْ جَعَلْنَاهُ نُورًا نَهْدِي بِهِ مَنْ نَشَاءُ مِنْ عِبَادِنَا |
| (43:15:4) ʿibādihi | His slaves | وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ |
| (43:19:5) ʿibādu | (are) slaves | وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا |
| (43:59:4) ʿabdun | a slave | إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِبَنِي إِسْرَائِيلَ |
| (43:68:1) yāʿibādi | O My slaves | يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ |
| (44:18:4) ʿibāda | (the) servants | أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ |
| (44:23:2) biʿibādī | with My slaves | فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ |
| (50:8:4) ʿabdin | slave | تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ |
| (50:11:2) lil’ʿibādi | for the slaves | رِزْقًا لِلْعِبَادِ |
| (50:29:8) lil’ʿabīdi | to My slaves | مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ |
| (53:10:3) ʿabdihi | His slave | فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ |
| (54:9:6) ʿabdanā | Our slave | كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ |
| (57:9:5) ʿabdihi | His slave | هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ |
| (66:10:12) ʿabdayni | two [slaves] | كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا |
| (66:10:14) ʿibādinā | Our slaves | كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا |
| (71:27:5) ʿibādaka | Your slaves | إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا |
| (72:19:4) ʿabdu | (the) slave | وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا |
| (76:6:4) ʿibādu | (the) slaves | عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا |
| (89:29:3) ʿibādī | My slaves | فَادْخُلِي فِي عِبَادِي |
| (96:10:1) ʿabdan | A slave | عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ |
| (2:23:8) ʿabdinā Our slave وَإِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ | ||